gorge"Why are some translations grayed out?"
Grayed-out terms are meanings of the character which cannot be used as translations. For example, 必 has the meaning must / to have to. However, the Cantonese translation for "must" is not 必 but 必须.
Chinese character (simplified):
峡 ( haap / haap6 ) in traditional characters
Tags and additional information
(Meaning of individual characters, character components etc.)
mountain | canyon
Other characters that are pronounced haap6 in Cantonese
Report missing or erroneous translation of 峡 ( haap / haap6 )
Contact us! We always appreciate good suggestions and helpful criticism.
Version 5.19 / Last updated: 2018-05-25