dried meat"Why are some translations grayed out?"
Grayed-out terms are meanings of the character which cannot be used as translations. For example, 必 has the meaning must / to have to. However, the Cantonese translation for "must" is not 必 but 必须.
Chinese character (simplified):
腊 ( laap / laap6 ) in traditional characters
Tags and additional information
(Meaning of individual characters, character components etc.)
this radical often refers to parts of the body | bacon
Other characters that are pronounced laap6 in Cantonese
View 腊 ( laap / laap6 ) on your mobile
Simply scan this QR code:
Report missing or erroneous translation of 腊 ( laap / laap6 )
Contact us! We always appreciate good suggestions and helpful criticism.
Version 5.03 / Last updated: 2016-06-14